2011年8月2日星期二

Tracksuit Uses Localization and Li Na to Connect in China

Reads to "Yong Yundong." It's besides Nike mainland China most recent tagline to enhance "Just do it" with mainland consumers.
The tagline, which roughly translates in English to "Use sports" or "Have Sport," accompanies the brand's latest (characteristically moody and motivational) campaign for the China market.
In typical tracksuit fashion, the brand distinguishes its message by including shibai," known to English speakers as "failure." It's a powerful overall message and, more importantly, accomplishes what's become the rallying cry for any brand in China: "Localize!"
Sure Kobe Bryant is in there, but only for a split second. Otherwise, it's all about "using sport" in China, or, one might say, "Just doing it with Chinese characteristics."
For the full campaign, Ed hardy swimsuits clearly is still using the "Just Do It" motto in EnglishAs a cultural background note, the choice of the loudspeaker voiceover in the spot at top recalls (and may have been influenced) by the tradition in Communist China of morning exercises, when all school children and worker units would line up on the facility grounds and do eight-count exercises with a man on a loudspeaker keeping pace.
Nike also localized "Just Do It" with a 2008 campaign in the lead-up to the Beijing Olympics that signed off with "Dare To Do" (Chinese pronunciation: "Fang Dan Zuo"), which a press release noted was "designed to empower the youth of China, by encouraging them to choose their own path. It's about bringing the Just Do It attitude to the youth  Ray ban Sunglasses  of the world's most–populous country."
Nike China Marketing Director Carol Chen stated about the spot, which featured David Bowie's Heroes, "This crusade is not only about following betting heroes gucci sunglasses as they attain their way toward Beijing, merely we want the juvenility from China

没有评论:

发表评论